Kielletystä rakkaudesta ja uskosta
Pitkän päivän ilta Bilge Karasu
Käännös Tuula Kojo
Uzun Sürmüş Bir Günün Akşamı (Pitkän päivän ilta) kuvaa kahden munkin salaista ja kiellettyä rakkautta 700-luvun uskonnollisten muutosten ja poliittisten tapahtumien paineessa.
Yksi Turkin mielenkiintoisimpia moderneja kirjailijoita.
Booklist
Kun Bysantin keisari Leo III kieltää uskonnolliset maalaukset ja ikonit, syntyy levottomuuksia. Raivostuneet naiset murhaavat Kristuksen kuvien tuhoamista valvovan palatsin virkailijan, ja kaupungin luostareiden ilmapiiri uhkuu vaaraa. Munkki Andronikos elää keskellä salassa pinnan alla kytevää vastarintaa, kuulostelee vaivihkaa muiden munkkien mielipiteitä ja tutkii hämmentyneenä omaa uskoaan peläten itsensä paljastamisen seurauksia. Eräänä yönä hän päättää paeta ja jättää taakseen rakkaansa Ioakimin, jonka on myös kohdattava oma uskonkriisinsä ja päätettävä kenelle tai mille on kuuliainen. Karasun kieli rakentuu dualiteeteille: dogmi ja usko, tavat ja lait, totuus ja valhe, yksilö ja yhteisö, Itä ja Länsi, Bysantti ja Rooma.
Käännösoikeudet: rights@metiskitap.com or bilgi@metiskitap.com Metis Publishing Ltd. İpek Sokak No.5 34433 Beyoğlu, İstanbul, Turkey Tel: 90 212 2454696